jueves, 17 de octubre de 2019

Ṣāʿid al Andalusī Hiyya al Daudi Qaḍī of Cordoba Toledo ✡ Ref: AG-649 |•••► #España #Genealogia #Genealogy

____________________________________________________________________________
26 ° Bisabuelo de: Carlos Juan Felipe Antonio Vicente De La Cruz Urdaneta Alamo
____________________________________________________________________________


<---------------------------------------------------------------------------------------------->
(Linea Paterna)
<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Ṣāʿid al-Andalusī "Hiyya al-Daudi", Qaḍī of Cordoba & Toledo is your 26th great grandfather.You→ Carlos Juan Felipe Antonio Vicente De La Cruz Urdaneta Alamo→  Enrique Jorge Urdaneta Lecuna
your father → Carlos Urdaneta Carrillo
his father → Enrique Urdaneta Maya, Dr.
his father → Josefa Alcira Maya de la Torre y Rodríguez
his mother → Vicenta Rodríguez Uzcátegui
her mother → María Celsa Uzcátegui Rincón
her mother → Sancho Antonio de Uzcátegui Briceño
her father → Jacobo de Uzcátegui Bohorques
his father → Luisa Jimeno de Bohorques Dávila
his mother → Juan Jimeno de Bohórquez
her father → Luisa Velásquez de Velasco
his mother → Juan Velásquez de Velasco y Montalvo, Gobernador de La Grita
her father → Ortún Velázquez de Velasco
his father → María Enríquez de Acuña
his mother → Inés Enríquez y Quiñones
her mother → Fadrique Enríquez de Mendoza, 2º Almirante Mayor de Castilla, Conde de Melgar y Rueda
her father → Alonso Enríquez de Castilla, 1er. Almirante Mayor de Castilla, Señor de Medina de Rio Seco
his father → Yonati bat Gedaliah, Paloma
his mother → Gedalia Shlomo ibn ben Shlomo ibn Yaḥyā haZaken
her father → Shlomo ben Yahya ibn Yahya
his father → Yosef ibn Yahya HaZaken
his father → Don Yehuda ibn Yahya ibn Ya'ish
his father → Don Yahya "el Negro"
his father → Yehudah "Ya'ish" ben Yahuda ibn ben Yahudah ibn Yaḥyā, senhor de Aldeia dos Negros
his father → Hayy "Hiyya" ibn Ya'ish ibn Ya'ish ben ben David al-Daudi, HaNasi
his father → David "Ya'ish" ibn Hiyya
his father → Yehudah Hayy "Yahya" ben Hiyya, Nasi, Ra'is b'Rabbanan al-Tulaytula
his father → Ṣāʿid al-Andalusī "Hiyya al-Daudi", Qaḍī of Cordoba & Toledo
his fatherShow short path | Share this path
You might be connected in other ways.

Show Me


Yehudah Moshe ben Zakai, Nasi, Qaḍī al-Ṭulayṭula u' Qurtubi MP
Gender: Male
Birth: 1029
Almería, Almería, Andalucia, España
Death: 1070 (41)
Toledo, Castilla-La Mancha, España
Immediate Family:
Son of Abu Suleiman David ibn Yaʿīs̲h̲ ben Yehuda Ibn Ya Ish ben Zakai II ben Zakai II, Nasi, Qāḍī, haDayyan of Toledo and UNDOCUMENTED? Shoshana bat Hai Gaon ben Sherira bat Hai Gaon
Husband of unknown daughter of Mujahid al-Amiri al-Muwaffaq, Emir of Denia
Father of Abū Harūn Moses Ibn Abī ʾl-ʿAysh, Qadi al-calat al-Yahud al-Zaragoza; Yehudah Hayy "Yahya" ben Hiyya, Nasi, Ra'is b'Rabbanan al-Tulaytula and Abū ʾl-Ḥasan Labrat Da'ud Ibn Sughmār, haDayyan al-Mahdiyya, Tunisia
Brother of Sisnando ben David Davidiz Davidiz, Vizier of Castile, Emir of Toledo, Comtes de Quimbra and Abu Bakr Muhammad ibn Yaʿīs̲h̲ al-Asadī, Nasi,Qadi,Vizier-Sevilla
Added by: Jaim David Harlow, J2b2a1a1a1b3c on November 18, 2011
Managed by: Jaim David Harlow, J2b2a1a1a1b3c and Jo Anne Gonzalez Murphy
Curated by: Jaim David Harlow, J2b2a1a1a1b3c
 0 Matches
Research this Person
 Contact Profile Managers
 View Tree
 Edit Profile
Overview
Media
Timeline
Discussions
Sources
Revisions
DNA
About
English (default) history
Ṣāʿid al-Andalusī
Abū l-Qāsim Ṣāʿid ibn Aḥmad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Taghlibī al-Andalusī

Date of Birth: 1029 Place of Birth: Almeria Date of Death: 1070 Place of Death: Toledo

Ṣāʿid ibn Aḥmad al-Andalusī was born in Almeria and received his first education there. Almería (Ar. al-Mariyya) is a port city in southeastern Spain on a bay of the Mediterranean. The town was founded in 922 by the Umayyad caliph ʿAbd al-Raḥmān III over a small settlement of fishermen and merchants known as Mariyyat Bajjāna because it was built near the preexisting village of Pechina (Ar. Bajjāna) about 10 kilometers (6 miles) to the north, on the left bank of the Andarax River. Almería became a center of the trade between al-Andalus and North Africa and from 922 was the arsenal of the caliph’s navy. During the period of the taifa kingdoms (Ar. mulūk al-ṭawā'if - "the party kings"), it became independent under Khayrān, a eunuch slave, in 1014; he was succeeded by another slave, Zuhayr, who was defeated and killed in 1038 by the troops of Bādīs, the Zirid king of Granada, whose chief counselor and army commander was Samuel ha-Nagid Ibn Naghrella.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Ṣāʿid ibn Aḥmad al-Andalusī nació en Almería y recibió su primera educación allí. Almería (Ar. Al-Mariyya) es una ciudad portuaria en el sureste de España en una bahía del Mediterráneo. La ciudad fue fundada en 922 por el califa omeya bdAbd al-Raḥmān III sobre un pequeño asentamiento de pescadores y comerciantes conocido como Mariyyat Bajjāna porque fue construido cerca de la aldea preexistente de Pechina (Ar. Bajjāna) a unos 10 kilómetros (6 millas) a al norte, en la margen izquierda del río Andarax. Almería se convirtió en un centro del comercio entre al-Andalus y el norte de África y desde 922 fue el arsenal de la armada del califa. Durante el período de los reinos de taifa (Ar. Mulūk al-ṭawā'if - "los reyes de la fiesta"), se independizó bajo Khayrān, un esclavo eunuco, en 1014; Le sucedió otro esclavo, Zuhayr, quien fue derrotado y asesinado en 1038 por las tropas de Bādīs, el rey zirí de Granada, cuyo principal consejero y comandante del ejército era Samuel ha-Nagid Ibn Naghrella.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->


During the eleventh century, the history of the Jews of Almería is tightly linked to that of the Jews of Granada. Among the accusations that Sultan ʿAbd Allāh, the last Zirid ruler of Granada, makes in his memoirs against the vizier Jehoseph ha-Nagid is an allegation that he had contacts with the ruler of Almería aimed at giving him control of Granada. Because of its isolation at the far end of the Iberian Peninsula, Almería became a temporary refuge and transit point for Jews fleeing the fanatical Almohads in the twelfth century. Legends says that the Maimonides family left for Fez from Almería. According to the famous elegy (Heb. qina) of Abraham Ibn Ezra, Aha Yarad bi-Sfarad (Oh, there descended upon Spain), not a single Jew in Almería survived the Almohad persecution. A Jewish community was reestablished in the post-Almohad era, but it came to an end with the Expulsion.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Durante el siglo XI, la historia de los judíos de Almería está estrechamente vinculada a la de los judíos de Granada. Entre las acusaciones que Sultan ʿAbd Allāh, el último gobernante zirí de Granada, hace en sus memorias contra el visir Jehoseph ha-Nagid, hay una acusación de que tuvo contactos con el gobernante de Almería para darle el control de Granada. Debido a su aislamiento en el extremo de la península ibérica, Almería se convirtió en un refugio temporal y punto de tránsito para los judíos que huían de los almohades fanáticos en el siglo XII. Legends dice que la familia Maimónides partió hacia Fez desde Almería. Según la famosa elegía (Heb. Qina) de Abraham Ibn Ezra, Aha Yarad bi-Sfarad (Oh, allí descendió sobre España), ni un solo judío en Almería sobrevivió a la persecución almohade. Se restableció una comunidad judía en la era post almohade, pero llegó a su fin con la expulsión.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->


The earliest evidence for a Jewish presence in the area is the second-century gravestone of a Jewish child from the nearby village of Abdera (Adra). In the ninth century there were Jews in Pechina (Bajjāna), which was coming into commercial prominence. After the founding of Mariyyat Bajjāna, some of Pechina’s Jews left for the new settlement, and in the course of the tenth century a prosperous Jewish community developed there. Documents from the Cairo Geniza illustrate the mercantile occupations of the city’s Jews. One letter was written by a young Jewish merchant in Almería to his father in Fez. Most of the city’s Jewish commerce was apparently with North Africa, the Middle East, and Christian countries. Its Jews also pursued other occupations, including silversmiths, milliners, and shoemakers. However, Almería was not a center of Jewish culture. Its Jewish community is mentioned in the correspondence between the communities of al-Andalus and the Babylonian yeshivot. Samuel ha-Kohen ben Isaiah, a native of Fez, corresponded with Sherira Gaon concerning the dispute over the leadership of the academy in Cordoba between Hanoch ben Moses and Joseph Ibn Abītūr. In 1147, it was conquered by Alfonso VII, who held it until the arrival of the Almohads in 1157. In 1223 it was taken by a descendant of the Banū Hūd of Saragossa for a brief period, and then became part of the Nasrid kingdom of Granada until the Christian conquest in 1489.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
La evidencia más temprana de una presencia judía en el área es la lápida del siglo II de un niño judío del pueblo cercano de Abdera (Adra). En el siglo IX había judíos en Pechina (Bajjāna), que estaba adquiriendo importancia comercial. Después de la fundación de Mariyyat Bajjāna, algunos de los judíos de Pechina se fueron al nuevo asentamiento, y en el transcurso del siglo X se desarrolló allí una próspera comunidad judía. Documentos del Cairo Geniza ilustran las ocupaciones mercantiles de los judíos de la ciudad. Una carta fue escrita por un joven comerciante judío en Almería a su padre en Fez. Aparentemente, la mayor parte del comercio judío de la ciudad era con el norte de África, Medio Oriente y países cristianos. Sus judíos también se dedicaron a otras ocupaciones, como plateros, molineros y zapateros. Sin embargo, Almería no era un centro de cultura judía. Su comunidad judía se menciona en la correspondencia entre las comunidades de al-Andalus y las yeshivot babilónicas. Samuel ha-Kohen ben Isaiah, nativo de Fez, mantuvo correspondencia con Sherira Gaon sobre la disputa sobre el liderazgo de la academia en Córdoba entre Hanoch ben Moses y Joseph Ibn Abītūr. En 1147, fue conquistado por Alfonso VII, quien lo mantuvo hasta la llegada de los almohades en 1157. En 1223 fue tomado por un descendiente del Banū Hūd de Zaragoza por un breve período, y luego se convirtió en parte del reino nazarí de Granada hasta la conquista cristiana en 1489.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

His family later settled in Cordova, where he continued his studies. Ibn Bashkuwāl says that he was a pupil of Ibn Ḥazm, and the two men certainly knew each other. Ṣāʿid is also known by an ethnic cognom al-Ṭulaiṭilī,, commonly called “the Ḳāḍī Sāʿid”. He made a name for himself by his knowledge of law, history, mathematics, astronomy. In 1068, he was appointed Qāḍī in Toledo by the ruler Yaḥyā al-Maʾmūn Dhī Dhū l-Nūn, he held this office till his death in S̲h̲awwāl 462 (July 1070).

In 1046, he went to Toledo for further study under such reputed teachers as Ibn Khamīs, al-Waqqāshī and al-Tujībī. He studied hadith, theology, logic, philosophy, medicine, astronomy and mathematics, and became known as a scholar of jurisprudence, astronomy and history.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Su familia más tarde se estableció en Córdoba, donde continuó sus estudios. Ibn Bashkuwāl dice que fue alumno de Ibn Ḥazm, y los dos hombres ciertamente se conocían. Ṣāʿid también es conocido por una etnia cognom al-Ṭulaiṭilī, comúnmente llamada "el Ḳāḍī Sāʿid". Se hizo un nombre por su conocimiento de derecho, historia, matemáticas, astronomía. En 1068, fue nombrado Qāḍī en Toledo por el gobernante Yaḥyā al-Maʾmūn Dhī Dhū l-Nūn, ocupó este cargo hasta su muerte en S̲h̲awwāl 462 (julio de 1070).

En 1046, fue a Toledo para seguir estudiando con maestros tan reputados como Ibn Khamīs, al-Waqqāshī y al-Tujībī. Estudió hadiz, teología, lógica, filosofía, medicina, astronomía y matemáticas, y se hizo conocido como un estudioso de la jurisprudencia, astronomía e historia.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

Three works are attributed to Ṣāʿid:

a K. fī Iṣlāḥ ḥaraḳāt al-nud̲j̲ūm, on the correction of earlier astronomical tables;
a D̲j̲awāmiʿ ak̲h̲bār al-umam min al-ʿArab wa ’l-ʿAd̲j̲am, a universal history; and finally, his
Ṭabaḳāt al-umam , a classification of the sciences and of the nations.
Ṣāʿid al-Andalusī’s best known and only surviving work is his Ṭabaqāt al-umam, ‘Generations of the nations’, which he wrote in about 1068. This short though influential history is an account of the knowledge found among the various nations from antiquity to the present. It is structured according to the isnād principle that true philosophical knowledge was reliably transmitted from nation to nation, and thus has the authority of continuity. Their main point revolves round distinguishing at the outset, amongst the peoples of the world, those who do not know “philosophy”—Turks, Chinese, Berbers, etc.—from those who have achieved merit in them—Indians, Persians, Chaldaeans, Egyptians, Greeks and Rūm, Arabs and Jews. In all, there are thus eight nations for whom Ṣāʿid briefly cites, when he knows of them, their scholars and chosen disciplines.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Se atribuyen tres obras a Ṣāʿid:

a K. fī Iṣlāḥ ḥaraḳāt al-nud̲j̲ūm, sobre la corrección de tablas astronómicas anteriores;
un D̲j̲awāmiʿ ak̲h̲bār al-umam min al-ʿArab wa ’l-ʿAd̲j̲am, una historia universal; y finalmente, su
Ṭabaḳāt al-umam, una clasificación de las ciencias y de las naciones.
El trabajo más conocido y único que sobrevivió de Ṣāʿid al-Andalusī es su Ṭabaqāt al-umam, 'Generaciones de las naciones', que escribió alrededor de 1068. Esta breve pero influyente historia es una cuenta del conocimiento encontrado entre las diversas naciones desde la antigüedad hasta el presente. Está estructurado de acuerdo con el principio de isnād de que el verdadero conocimiento filosófico se transmitió de manera confiable de una nación a otra y, por lo tanto, tiene la autoridad de la continuidad. Su punto principal gira en torno a distinguir desde el principio, entre los pueblos del mundo, aquellos que no conocen la "filosofía" (turcos, chinos, bereberes, etc.) de aquellos que han logrado méritos en ellos: indios, persas, caldeos, Egipcios, griegos y rum, árabes y judíos. En total, hay ocho naciones para las que Ṣāʿid cita brevemente, cuando las conoce, sus estudiosos y las disciplinas elegidas.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

This book is divided into two parts. In the first, the author treats of the peoples who do not cultivate the sciences, and confines himself to generalities. In the second, Ṣāʿid studies the eight nations who have been interested in the sciences namely the Hindus, the Persians, the Chaldæans, the Greeks, the Occidentals, the Egyptians, the Arabs and the Jews. At the present day only the chapters on the Greeks, Arabs and the Jews deserve our attention. The brevity and the anecdotal form of the notices, the absence of any technical development, moreover, show clearly that Ṣāʿīd had never intended to compose a profound treatise after the manner of the specialists but only a simple popular work.

The Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam unfortunately soon lost in the eyes of the public the character, which its author had given to it. Very soon from being a summary of the history of the sciences, it came to be regarded as a leading work dealing thoroughly with all human knowledge. Soon, and this is more serious, the work of Ṣāʿid was even regarded, no longer as a compilation but as a first hand source of information. In the xiiith century ¶ this error was definitely sanctioned by the Arab authors who wrote on the history of the sciences. Ibn al-Ḳifṭī borrowed largely from the Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam and it can be estimated that the parts taken from this work form a good quarter of his Taʾrīk̲h̲ al-Ḥukamāʾ. Even Ibn Abī Uṣaibiʿa, in his great work called ʿUyūn al-Anbāʾ fī Ṭabaḳāt al-Aṭibbāʾ, has reproduced several biographies of physicians, the text of which has been taken from Ṣāʿid’s work. Finally the Christian Bar Hebraeus has taken from the same treatise the division of peoples into the friends and the enemies of science as well as the general sketch of each of the races studied in his Arabic chronicle, Muk̲h̲taṣar al-Duwal.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Este libro está dividido en dos partes. En el primero, el autor trata a los pueblos que no cultivan las ciencias y se limita a las generalidades. En el segundo, Ṣāʿid estudia las ocho naciones que se han interesado en las ciencias, a saber, los hindúes, los persas, los caldeos, los griegos, los occidentales, los egipcios, los árabes y los judíos. En la actualidad, solo los capítulos sobre griegos, árabes y judíos merecen nuestra atención. La brevedad y la forma anecdótica de los avisos, la ausencia de cualquier desarrollo técnico, además, muestran claramente que Ṣāʿīd nunca tuvo la intención de componer un tratado profundo a la manera de los especialistas, sino solo un simple trabajo popular.

Lamentablemente, Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam pronto perdió ante los ojos del público el personaje que su autor le había dado. Muy pronto de ser un resumen de la historia de las ciencias, llegó a ser considerado como un trabajo líder que trata a fondo con todo el conocimiento humano. Pronto, y esto es más grave, el trabajo de Ṣāʿid incluso fue considerado, ya no como una compilación sino como una fuente de información de primera mano. En el siglo xiii ¶ este error fue definitivamente sancionado por los autores árabes que escribieron sobre la historia de las ciencias. Ibn al-Ḳifṭī tomó prestado en gran parte del Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam y se puede estimar que las partes tomadas de este trabajo forman una buena parte de su Taʾrīk̲h̲ al-Ḥukamāʾ. Incluso Ibn Abī Uṣaibiʿa, en su gran trabajo llamado ʿUyūn al-Anbāʾ fī Ṭabaḳāt al-Aṭibbāʾ, ha reproducido varias biografías de médicos, cuyo texto ha sido tomado del trabajo de Ṣāʿid. Finalmente, Christian Bar Hebraeus ha tomado del mismo tratado la división de los pueblos en amigos y enemigos de la ciencia, así como el esbozo general de cada una de las razas estudiadas en su crónica árabe, Muk̲h̲taṣar al-Duwal.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

The catalogue is rudimentary, but has a guiding thread. Science goes from East to West, from India to Spain, which holds its last living embodiment. Above all, these eight peoples have handed down the sciences according to the strict historical ¶ continuity—or geographical contiguousness—required by the isnād in the religious sciences, i.e. the chain of guarantors for a fact which one wishes to carry back, generation by generation, to the Prophet or his Companions.

The success of Ṣāʿid’s little work may well have stemmed from this trait, as set out in its title, Ṭabaḳāt al-umam “The generations of the nations”. The ḳāḍī of Toledo thereby inserts within the classification of the philosophical sciences a principle directly inherited from the religious science disciplines, much more familiar to the immense majority of his readers. He established the truths of mathematics or astronomy as one would do for ḥadīt̲h̲, by an irreproachable isnād which attests their exact transmission and preserved integralness, right from their origins.

ʿAbd al-Raḥmān al-Miḍrās b. D̲h̲i ’l-Nūn and his son Ismāʿīl, who is said to have received from Sulaymān the double vizirate and the title Nāṣir al-Dawla (Ibn Ḥayyān, quoted Ibn Bassām, iv/1, 110), struck out a line of their own. According to Ibn Ḥayyān, Ismāʿīl was the first of-the ‘Party Kings’ to break with the central authority and was imitated in this by the others, but when and how he actually did so are not known. It is usually said that he began to rule in Toledo after the ḳāḍī Ibn Yaʿīs̲h̲ in 427/1035.

We also have an inscription in Toledo dated 423/1032 with the titles D̲h̲u ’l-Riʾāsatayn and al-Ẓāfir, ‘the Triumphant’, which must be placed after his accession (E. Lévi-Provençal, Inscriptions arabes d’Espagne, 66). As king in Toledo Ismāʿīl was beset by difficulties on all sides, including war with the Christians (Ibn Saʿīd, Mug̲h̲rib, ii, 15-16), but he made good his position and survived till 435/1043, when he was succeeded by his son Yaḥyā, called al-Maʾmūn [Maimun/Maimon??].

The sources indicate that there were Jews of many different origins in Toledo in the eleventh century, including Khazars and Karaites. Their number included artisans, peasants, farmers, and merchants, some of whom engaged in high-level commerce and finance. The Ibn Shoshans, Ibn Nahmias, and Ibn Falcons were among the city’s most notable families under Islamic and Christian rule. A responsum attributed to Joseph ibn Migash in the early twelfth century alludes to a Jewish organization headed by seven notables and elders, and a bet din (law court). Only a few of the epigraphic inscriptions collected by Cantera and Millás are from this time.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
El catálogo es rudimentario, pero tiene un hilo conductor. La ciencia va de Oriente a Occidente, de India a España, que tiene su última encarnación viva. Sobre todo, estos ocho pueblos han transmitido las ciencias de acuerdo con la estricta continuidad histórica ¶ o contigüidad geográfica requerida por el isnād en las ciencias religiosas, es decir, la cadena de garantes de un hecho que uno desea transmitir, generación por generación. , al Profeta o sus Compañeros.

El éxito del pequeño trabajo de Ṣāʿid puede haberse originado de este rasgo, como se establece en su título, Ṭabaḳāt al-umam "Las generaciones de las naciones". El ḳāḍī de Toledo inserta así dentro de la clasificación de las ciencias filosóficas un principio directamente heredado de las disciplinas de la ciencia religiosa, mucho más familiar para la inmensa mayoría de sus lectores. Estableció las verdades de las matemáticas o la astronomía como lo haría uno para īadīt̲h̲, mediante un isnād irreprochable que atestigua su transmisión exacta y su integralidad preservada, desde sus orígenes.

BdAbd al-Raḥmān al-Miḍrās b. D̲h̲i 'l-Nūn y su hijo Ismāʿīl, de quien se dice que recibió de Sulaymān el doble visir y el título Nāṣir al-Dawla (Ibn Ḥayyān, citado Ibn Bassām, iv / 1, 110), tacharon una línea propia. . Según Ibn Ḥayyān, Ismāʿīl fue el primero de los "Reyes del Partido" en romper con la autoridad central y fue imitado en esto por los demás, pero no se sabe cuándo y cómo lo hizo. Por lo general, se dice que comenzó a gobernar en Toledo después del ḳāḍī Ibn Yaʿīs̲h̲ en 427/1035.

También tenemos una inscripción en Toledo con fecha 423/1032 con los títulos D̲h̲u 'l-Riʾāsatayn y al-Ẓāfir,' the Triumphant ', que debe colocarse después de su adhesión (E. Lévi-Provençal, Inscripciones arabes d'Espagne, 66 ) Como rey en Toledo, Ismāʿīl fue acosado por dificultades en todos los bandos, incluida la guerra con los cristianos (Ibn Saʿīd, Mug̲h̲rib, ii, 15-16), pero mantuvo su posición y sobrevivió hasta 435/1043, cuando fue sucedido por su hijo Yaḥyā, llamado al-Maʾmūn [Maimun / Maimon ??].

Las fuentes indican que hubo judíos de muchos orígenes diferentes en Toledo en el siglo XI, incluidos jázaros y caraítas. Su número incluía artesanos, campesinos, granjeros y comerciantes, algunos de los cuales se dedicaban al comercio y las finanzas de alto nivel. Los Ibn Shoshans, Ibn Nahmias e Ibn Falcons se encontraban entre las familias más notables de la ciudad bajo el dominio islámico y cristiano. Una respuesta atribuida a Joseph ibn Migash a principios del siglo XII alude a una organización judía encabezada por siete notables y ancianos, y una apuesta (tribunal de justicia). Solo algunas de las inscripciones epigráficas recopiladas por Cantera y Millás son de esta época.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

The Toledo of al-Ma’mūn was the city in which the qāḍī Ṣāid ibn Aḥmad al-Andalusī, born in Almeria in 1029 of a distinguished Arabic lineage, spent most of his life. His Ṭabaqāt al-Umam (The Categories of Nations) is an historical survey of science and culture that considered the contributions of adherents of non-Islamic religions as well as Muslims. While other Andalusian writers saw the Jews from a less favorable perspective, or simply ignored them, Ṣāid dedicated a whole chapter to the “eighth and last nation,” the Banū Isrā’īl and their descendants, the Jews, paying special attention to Andalusian Jews. As Ross Brann observes, there is no sign of Muslim anxiety or hostility toward the Jews in the work of this qāḍī of Toledo. He refers to his Jewish colleagues with praise and expressions of admiration that are not usual in the Arabic literature of the time. Some of the Andalusian Jewish authors Ṣāid mentions, like the physician, philosopher and grammarian Isaac ibn Qasṭār ibn Yashūsh, had a connection to Toledo. During the second half of the eleventh century the grammarian and exegete Judah ibn Balaam lived in Toledo.

While in Toledo, his secretary was Abū l-Aṣbagh ʿIsā ibn Sahl ibn ʿAbdallāh al-Asadī al-Jayyānī -- In the years before 1051-52 Abū l-Aṣbagh ʿIsā ibn Sahl ibn ʿAbdallāh al-Asadī al-Jayyānī was judge of Baeza, Shumuntān and Tíscar around Jaen, between 1058-59 and 1064-65 he was secretary to the qāḍī of Toledo (Sa'id al-Andalusi), and in the years before 1075 to the qāḍī of Cordova. He also worked in Tangiers, Meknes and finally Granada, where he witnessed the change of power from the Zīrids to the Almoravids in 1090.

Should one see in Ṣāʿid, in accordance with M.-G. Balty-Guesdon, one of those philosophers of which al-Andalus offers examples in the 6th/12th century, one of those who aimed at tracing the crucial frontier between rational knowledge and revealed religious dogma? Or should one, on the contrary, see in him the conciliator of two classes of the sciences which he knew well, as a judge by day and an astronomer by night?

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
El Toledo de al-Ma’mūn fue la ciudad en la que el qāḍī Ṣāid ibn Aḥmad al-Andalusī, nacido en Almería en 1029 de un distinguido linaje árabe, pasó la mayor parte de su vida. Su Ṭabaqāt al-Umam (Las categorías de naciones) es una encuesta histórica de la ciencia y la cultura que consideró las contribuciones de los adherentes de las religiones no islámicas, así como de los musulmanes. Mientras que otros escritores andaluces vieron a los judíos desde una perspectiva menos favorable, o simplemente los ignoraron, Ṣāid dedicó un capítulo entero a la "octava y última nación", los Banū Isrā'īl y sus descendientes, los judíos, prestando especial atención a los judíos andaluces. . Como observa Ross Brann, no hay signos de ansiedad u hostilidad musulmana hacia los judíos en el trabajo de este qāḍī de Toledo. Se refiere a sus colegas judíos con elogios y expresiones de admiración que no son habituales en la literatura árabe de la época. Algunos de los autores judíos andaluces que Ṣāid menciona, como el médico, filósofo y gramático Isaac ibn Qasṭār ibn Yashūsh, tenían una conexión con Toledo. Durante la segunda mitad del siglo XI, el gramático y exégeta Judá ibn Balaam vivió en Toledo.

Mientras estaba en Toledo, su secretario fue Abū l-Aṣbagh ʿIsā ibn Sahl ibn ʿAbdallāh al-Asadī al-Jayyānī - En los años anteriores a 1051-52 Abū l-Aṣbagh ʿIsā ibn Sahl ibn ʿAbdallāh al-Asadī al-Jayyānī fue juez de Bae , Shumuntān y Tíscar alrededor de Jaén, entre 1058-59 y 1064-65 fue secretario del qāḍī de Toledo (Sa'id al-Andalusi), y en los años anteriores a 1075 del qāḍī de Córdoba. También trabajó en Tánger, Meknes y, finalmente, Granada, donde fue testigo del cambio de poder de los ziríes a los almorávides en 1090.

¿Debería uno ver en Ṣāʿid, de acuerdo con M.-G. Balty-Guesdon, uno de esos filósofos de los cuales al-Andalus ofrece ejemplos en el siglo VI / XII, ¿uno de los que buscaba trazar la frontera crucial entre el conocimiento racional y el dogma religioso revelado? ¿O debería, por el contrario, ver en él al conciliador de dos clases de ciencias que conocía bien, como juez de día y astrónomo de noche?
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

The plan and the guiding thread of the Ṭabaḳāt, as also the discrete reference to prophetic sources for all knowledge—the Semitic origin ascribed to Greek philosophy, the privileged place of the Jews at the end of the chain of nations—incline one rather to the second view.
Ṣāʿid wrote a treatise on astronomy, a universal chronicle and a work in the style of the Kitāb al-Niḥal of Ibn Ḥazm, which now appears to be lost. At the present day, we only possess by this author a history of the sciences, called Kitab Ṭabaḳāt al-Umam (ed. by Cheikho, Bairūt 1912). This book is divided into two parts. In the first, the author treats of the peoples who do not cultivate the sciences, and confines himself to generalities. In the second, Ṣāʿid studies the eight nations who have been interested in the sciences namely the Hindus, the Persians, the Chaldæans, the Greeks, the Occidentals, the Egyptians, the Arabs and the Jews. At the present day only the chapters on the Greeks, Arabs and the Jews deserve our attention. The brevity and the anecdotal form of the notices, the absence of any technical development, moreover, show clearly that Ṣāʿīd had never intended to compose a profound treatise after the manner of the specialists but only a simple popular work. The Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam unfortunately soon lost in the eyes of the public the character, which its author had given to it. Very soon from being a summary of the history of the sciences, it came to be regarded as a leading work dealing thoroughly with all human knowledge. Soon, and this is more serious, the work of Ṣāʿid was even regarded, no longer as a compilation but as a first hand source of information. In the xiiith century ¶ this error was definitely sanctioned by the Arab authors who wrote on the history of the sciences. Ibn al-Ḳifṭī borrowed largely from the Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam and it can be estimated that the parts taken from this work form a good quarter of his Taʾrīk̲h̲ al-Ḥukamāʾ. Even Ibn Abī Uṣaibiʿa, in his great work called ʿUyūn al-Anbāʾ fī Ṭabaḳāt al-Aṭibbāʾ, has reproduced several biographies of physicians, the text of which has been taken from Ṣāʿid’s work. Finally the Christian Bar Hebraeus has taken from the same treatise the division of peoples into the friends and the enemies of science as well as the general sketch of each of the races studied in his Arabic chronicle, Muk̲h̲taṣar al-Duwal.

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
El plan y el hilo conductor de la Ṭabaḳāt, como también la referencia discreta a las fuentes proféticas para todo conocimiento —el origen semítico atribuido a la filosofía griega, el lugar privilegiado de los judíos al final de la cadena de naciones— se inclina más bien hacia el segunda vista
Ṣāʿid escribió un tratado sobre astronomía, una crónica universal y una obra al estilo del Kitāb al-Niḥal de Ibn Ḥazm, que ahora parece estar perdido. En la actualidad, este autor solo posee una historia de las ciencias, llamada Kitab Ṭabaḳāt al-Umam (editado por Cheikho, Bairūt 1912). Este libro está dividido en dos partes. En el primero, el autor trata a los pueblos que no cultivan las ciencias y se limita a las generalidades. En el segundo, Ṣāʿid estudia las ocho naciones que se han interesado en las ciencias, a saber, los hindúes, los persas, los caldeos, los griegos, los occidentales, los egipcios, los árabes y los judíos. En la actualidad, solo los capítulos sobre griegos, árabes y judíos merecen nuestra atención. La brevedad y la forma anecdótica de los avisos, la ausencia de cualquier desarrollo técnico, además, muestran claramente que Ṣāʿīd nunca tuvo la intención de componer un tratado profundo a la manera de los especialistas, sino solo un simple trabajo popular. Lamentablemente, Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam pronto perdió ante los ojos del público el personaje que su autor le había dado. Muy pronto de ser un resumen de la historia de las ciencias, llegó a ser considerado como un trabajo líder que trata a fondo con todo el conocimiento humano. Pronto, y esto es más grave, el trabajo de Ṣāʿid incluso fue considerado, ya no como una compilación sino como una fuente de información de primera mano. En el siglo xiii ¶ este error fue definitivamente sancionado por los autores árabes que escribieron sobre la historia de las ciencias. Ibn al-Ḳifṭī tomó prestado en gran parte del Kitāb Ṭabaḳāt al-Umam y se puede estimar que las partes tomadas de este trabajo forman una buena parte de su Taʾrīk̲h̲ al-Ḥukamāʾ. Incluso Ibn Abī Uṣaibiʿa, en su gran trabajo llamado ʿUyūn al-Anbāʾ fī Ṭabaḳāt al-Aṭibbāʾ, ha reproducido varias biografías de médicos, cuyo texto ha sido tomado del trabajo de Ṣāʿid. Finalmente, Christian Bar Hebraeus ha tomado del mismo tratado la división de los pueblos en amigos y enemigos de la ciencia, así como el esbozo general de cada una de las razas estudiadas en su crónica árabe, Muk̲h̲taṣar al-Duwal.
<---------------------------------------------------------------------------------------------->

His son was "Yehuda ben Hiyya HaNasi" -- who fled Toledo for Zaragoza after Sisnando Davidiz seized Toledo. This writer theorizes that Hiyya ben David met his brother, Sisnando Davidiz, in Cordoba while studying under Averroes, and maintained their friendship – Sisnando allowed Hiyya to exit Cordoba for Toledo prior to Sisnando seizing Cordoba, in 1066, and slaughtering Muslims and Jews alike.

Primary Sources of Information

ʻAbd Allāh ibn Buluggīn. El siglo XI en primera persona. Las memorias de Abd Allah último rey zirí de Granada, destronado por los almorávides, trans. E. Lévi- Provençal and E. García Gómez (Madrid: Alianza, 1991).

———. The Tibyān: Memoirs of ‘Abd Allāh b. Buluggīn, Last Zīrid Amīr of Granada, trans. from the emended Arabic text and with introduction, notes, and comments by Amin T. Tibi (Leiden: Brill, 1986).

Ashtor, Eliyahu. The Jews of Moslem Spain, vol. 2 (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1973–84), pp. 295–299.

Cano, María José, and Lola Ferre. Los judíos de Almería (Almería: IEA, 1990).

Ibn Daʾud, Abraham. El libro de la tradición (Sefer ha-qabbalah), trans. L. Ferre (Barcelona: Riopiedras Ediciones, 1990).

———. Sefer ha-Qabbalah: The Book of Tradition, ed. and trans. Gerson D. Cohen (Oxford: Littman Library of Jewish Civilization, 2005).

Lacave, José Luis. Juderías y Sinagogas españolas (Madrid: Ed. Mapfre, 1992), pp. 382–384.

Ibn Bashkuwāl, Kitāb al-ṣila fī taʾrīkh aʾimmat al-Andalus, ed. Ṣ. al-Hawwarī, Beirut, 2003, pp. 200-1 (quoting from the lost Taʾrīkh fuqahāʾ Ṭulayṭula of Abū Jaʿfar ibn Muṭāhir)

Ibn al-Faraḍī, Taʾrīkh ʿulamāʾ al-Andalus, ed. I.A. al-Ḥusaynī, 2 vols, Cairo, 1954, i, p. 43

Al-Ḍabbī, Bughyat al-multamis, ed. F. Codera and J. Ribera, Madrid, 1884-5, p. 343, n. 980

Secondary Sources of Information

M.A. El Bazi, 'Refexiones sobre las Ṭabaqāt al-umam de Ṣāʿid al-Andalusī’, Anaquel de Estudios Arabes 14 (2003) 89-103, pp. 89-91

Ṣāʿid al-Andalusī, Historia de la filosofía y de las ciencias o Libro de las categorías de las naciones, ed. E. Ruiz and A. Martinez Lorca, Madrid, 2000, p. 11-17

Ṣāʿid al-Andalusī, Libro de las categorías de las naciones, trans. F.Maíllo Salgado, Madrid, 1999, pp. 10-18

M.G. Balty-Guesdon, ‘Al-Andalus et l’héritage grec d’après les Tabaqāt al-umam de Sāʿid al-Andalusī (460 H.)’, in A. Hasnawi et al. (eds), Perspectives arabes et médiévales sur la tradition scientifique et philosophique grecque, Leuven, 1997, 331-42

M.S. Khan, ‘Ṭabaqāt al-umam of Qāḍī Sāʿid al-Andalusī (1029-1079)’, Indian Journal of History of Science 30 (1995) 133-49

M. Plessner, ‘Der Astronom und Historiker Ibn Ṣāʿid al-Andalusī und seine Geschichte der Wissenschaften’, Rivista degli Studi Orientali 31 (1956) 325-57

Ṣāʿid al-Andalusī, Kitāb ṭabaḳāt al-umam, trans. R. Blachère, Paris, 1935, pp. 6-12

Ibn Bassām, al-D̲h̲ak̲h̲īra fī maḥāsin ahl al-d̲j̲azīra, ed. Cairo, 1364/1945, iv/1, 99-132, also i/2, 124-9

Ibn Saʿīd, al-Mug̲h̲rib fī ḥulā ’l-mag̲h̲rib, ed. S̲h̲awḳī Ḍayf ( D̲h̲ak̲h̲āʾir al-ʿArab, x), ii, 11-4

Ibn ʿId̲h̲ārī, al-Bayān al-mug̲h̲rib, iii, ed. E. Lévi-Provençal, Paris 1930, 276-83, also 266-7

Ibn al-K̲h̲aṭīb, Aʿmāl al-aʿlām, ed. E. Lévi-Provençal, Rabat 1353/1934, 204-10

Maḳḳarī, Nafḥ al-ṭīb, ed. Leiden, i, 126 ff., 288

ii, 672 ff., 748

E. Lévi-Provençal, Alphonse VI et la prise de Tolède, in Islam d’Occident (Islam d’Hier et d’Aujourd’hui, t. vii), 109-35 (reprinted from Hespéris, t. xii, 1931, 33-49)

D. M. Dunlop, The Dhunnunids of Toledo, in JRAS, 1942, 77-96

idem, Notes on the Dhunnunids of Toledo, in JRAS, 1943, 17-9

A. Prieto y Vives, Los Reyes de Taifas, Madrid 1926, 52-5, 133-5, 213-9 (chiefly numismatics)

G. C. Miles, Coins of the Spanish Mulūk al-Ṭawāʾif, Hispanic Numismatic Series, no. 3, American Numismatic Society, New York 1954, 122-34

<---------------------------------------------------------------------------------------------->
Su hijo era "Yehuda ben Hiyya HaNasi", quien huyó de Toledo a Zaragoza después de que Sisnando Davidiz se apoderó de Toledo. Este escritor teoriza que Hiyya ben David conoció a su hermano, Sisnando Davidiz, en Córdoba mientras estudiaba con Averroes, y mantuvo su amistad: Sisnando permitió que Hiyya saliera de Córdoba hacia Toledo antes de que Sisnando se apoderara de Córdoba, en 1066, y matara a musulmanes y judíos por igual.

Fuentes primarias de información

ʻAbd Allāh ibn Buluggīn. El siglo XI en primera persona. Las memorias de Abd Allah último rey zirí de Granada, destronado por los almorávides, trans. E. Lévi- Provençal y E. García Gómez (Madrid: Alianza, 1991).

———. El Tibyān: Memorias de ‘Abd Allāh b. Buluggīn, Last Zīrid Amīr of Granada, trad. del texto árabe modificado y con introducción, notas y comentarios de Amin T. Tibi (Leiden: Brill, 1986).

Ashtor, Eliyahu. Los judíos de la España musulmana, vol. 2 (Filadelfia: Jewish Publication Society, 1973–84), págs. 295–299.

Cano, María José y Lola Ferre. Los judíos de Almería (Almería: AIE, 1990).

Ibn Daud, Abraham. El libro de la tradición (Sefer ha-qabbalah), trans. L. Ferre (Barcelona: Riopiedras Ediciones, 1990).

———. Sefer ha-Qabbalah: El libro de la tradición, ed. y trans. Gerson D. Cohen (Oxford: Biblioteca Littman de Civilización Judía, 2005).

Lacave, José Luis. Juderías y Sinagogas españolas (Madrid: Ed. Mapfre, 1992), págs. 382–384.

Ibn Bashkuwāl, Kitāb al-ṣila fī taʾrīkh aʾimmat al-Andalus, ed. Ṣ. al-Hawwarī, Beirut, 2003, pp. 200-1 (citando al ta lostrīkh fuqahāʾ Ṭulayṭula perdido de Abū Jaʿfar ibn Muṭāhir)

Ibn al-Faraḍī, Taʾrīkh ʿulamāʾ al-Andalus, ed. I A. al-Ḥusaynī, 2 vols, El Cairo, 1954, i, p. 43

Al-Ḍabbī, Bughyat al-multamis, ed. F. Codera y J. Ribera, Madrid, 1884-5, p. 343, n. 980

Fuentes secundarias de información

M.A. El Bazi, 'Refexiones sobre las Ṭabaqāt al-umam de Ṣāʿid al-Andalusī', Anaquel de Estudios Arabes 14 (2003) 89-103, pp. 89-91

Ṣāʿid al-Andalusī, Historia de la filosofía y de las ciencias o Libro de las categorías de las naciones, ed. E. Ruiz y A. Martinez Lorca, Madrid, 2000, p. 11-17

Ṣāʿid al-Andalusī, Libro de las categorías de las naciones, trans. F.Maíllo Salgado, Madrid, 1999, pp. 10-18

M.G. Balty-Guesdon, "Al-Andalus et l'héritage grec d’après les Tabaqāt al-umam de Sāʿid al-Andalusī (460 H.)", en A. Hasnawi et al. (eds), Perspectives arabes et médiévales sur la tradición scientifique et philosophique grecque, Lovaina, 1997, 331-42

SRA. Khan, Ṭ Ṭabaqāt al-umam de Qāḍī Sāʿid al-Andalusī (1029-1079) ’, Indian Journal of History of Science 30 (1995) 133-49

M. Plessner, ‘Der Astronom und Historiker Ibn Ṣāʿid al-Andalusī und seine Geschichte der Wissenschaften’, Rivista degli Studi Orientali 31 (1956) 325-57

Ṣāʿid al-Andalusī, Kitāb ṭabaḳāt al-umam, trans. R. Blachère, París, 1935, pp. 6-12

Ibn Bassām, al-D̲h̲ak̲h̲īra fī maḥāsin ahl al-d̲j̲azīra, ed. El Cairo, 1364/1945, iv / 1, 99-132, también i / 2, 124-9

Ibn Saʿīd, al-Mug̲h̲rib fī ḥulā ’l-mag̲h̲rib, ed. S̲h̲awḳī Ḍayf (D̲h̲ak̲h̲āʾir al-ʿArab, x), ii, 11-4

Ibn ʿId̲h̲ārī, al-Bayān al-mug̲h̲rib, iii, ed. E. Lévi-Provençal, París 1930, 276-83, también 266-7

Ibn al-K̲h̲aṭīb, Aʿmāl al-aʿlām, ed. E. Lévi-Provençal, Rabat 1353/1934, 204-10

Maḳḳarī, Nafḥ al-ṭīb, ed. Leiden, i, 126 ss., 288

ii, 672 ss., 748

E. Lévi-Provençal, Alphonse VI et la award de Tolède, en Islam d'Occident (Islam d'Hier et d'Aujourd'hui, t. Vii), 109-35 (reimpreso de Hespéris, t. Xii, 1931, 33-49)

D. M. Dunlop, Los dhunnunids de Toledo, en JRAS, 1942, 77-96

idem, Notas sobre los dhunnunids de Toledo, en JRAS, 1943, 17-9

A. Prieto y Vives, Los Reyes de Taifas, Madrid 1926, 52-5, 133-5, 213-9 (principalmente numismática)

G. C. Miles, Monedas del español Mulūk al-Ṭawā Spanishif, Serie Numismática Hispana, no. 3, American Numismatic Society, Nueva York 1954, 122-34
<---------------------------------------------------------------------------------------------->



Immediate Family
Text View
Showing 8 people

unknown daughter of Mujahid al-A...
wife

Abū Harūn Moses Ibn Abī ʾl-...
son

Yehudah Hayy "Yahya" ben Hiyya, ...
son

Abū ʾl-Ḥasan Labrat Da'ud Ib...
son

Abu Suleiman David ibn Yaʿīs̲...
father

UNDOCUMENTED? Shoshana bat Hai G...
mother

Sisnando ben David Davidiz David...
brother

Abu Bakr Muhammad ibn Yaʿīs̲h...
brother

____________________________________________________________________________

No hay comentarios:

Publicar un comentario